2011/03/04 Fri. 22:58
メタル英語 「リーディング」コツ
テーマは「リーディング」。
どうやれば英語で読めるようになれる?
ヒントは、雑誌BURRN。
一人の人間+メタル好きの意見として是非ともチェック。
Check it out!→こちら。
2011/03/18 Fri. 13:52
ロック、メタルバンドからの応援メッセージ!
他のロック、メタルバンドのメッセージで訳してほしいもの、紹介したいもの等、ありましたらコメント欄にどうぞ。
Let us stay strong. がんばって一緒に乗り越えよう。
Iron Maiden

"We are extremely saddened by the calamitous events of the last day or so which led to the cancellation of our two shows in Tokyo," "We have had a long relationship with this wonderful country and have always been made to feel most welcome -- this would have been something like our 16th tour. Our sincerest condolences to all those who have suffered and to the families and friends of those who tragically lost their lives."
「先日起こったこの悲惨な災害をとても悲しく思ってる。これによって私達の2日間の東京公演も中止にした。この素晴らしい国とは長い付き合いがあり、どんな時でもすごく歓迎されている気持ちにしてくれた。このツアーで16回目ぐらいにになるはずだったんだ。被害した人々、そして悲惨にも命を失った方々の家族と友人に、心からのお悔やみ申し上げます。」
kiss

To all our loyal fans, friends and their families devastated by the effects of the earthquake in Japan: We stand side by side with you in support and you will remain in our prayers through this time of tragedy.
「日本で起きた地震の影響でひどく被害を受けた、いつもサポートしてくれるファン、友人、そしてその家族の皆様へ
オレ達は、あなた方のすぐそばで応援してる。一緒だ。この惨事が終わるまで、ずっとキミ達のことを祈ってるよ。」
Aerosmith

To all of our fans and friends in Japan,
We want you all to know that we’re thinking of you through this tough and difficult time. Our thoughts and hearts go out to you.
「日本にいる私達のファンや友達のみんなへ
キミ達みんなに知ってもらいたいんだ。このつらく、大変な時期、ずっとキミのことを想ってるってことを。」
Bon jovi

Our thoughts are with everyone in Japan and the families and friends of those affected by the earthquake. You are in our hearts always!
「日本の皆のことを想ってるよ、地震によって被害を受けた友達や家族のことを。キミ達はいつだってオレ達の心の中に。」
Judas Priest

We were all deeply shocked to hear about the awful tragedy in Japan with the earthquake and tsunami - our thoughts and prayers go out to all our fans and everyone there.
「地震と津波が引き起こした恐ろしい惨事を聞いて、とても皆ショックを受けている。ファンの皆、日本の皆のことを想い、祈ってる。」
In Flames

"Our hearts and prayers go out to all of the people of Japan.
「日本の皆のことを想い、祈ってるよ。」
Michael Schenker

"My heart goes out to everyone effected by the tragedy in Japan. As someone with an incredible fondness for the people of Japan, who have been some of my biggest supporters, I wish everyone the best in getting through these trying times. God be with all of you."
「日本での惨事によって被害を受けた皆様に、心よりのお悔やみを申し上げます。誰よりも日本の皆に応援され、日本人が大好きで特別に思ってる一人として、皆にこの苦しい時を乗り越えてほしいと本気で思ってる。神様が皆を守ってくれますように。」
Slash

My thoughts & prayers go out to the people in Japan dealing w/the earthquake,Tsunamis & aftershocks. I hope the worst is over.
「地震、津波、余震に対応している日本の人々のことを想い、祈ってる。最悪の状況は終わったと願ってる。」
Fred Durst

My most sincere prayers are with the people of Japan.
Mother Nature, please stop the devastation.
「日本の人々のことを心から祈ってる。母なる大地よ、どうかこの破壊を止めてくれ。」
Blink 182

Japan our thoughts are with you. We have always had such a wonderful time in your country.
「日本の皆、キミらのことを思ってるよ。いつだってオレ達はキミらの国で素晴らしい時間を過ごしてきたんだ。」
ANDREW WK

To everyone in Japan: STAY STRONG! I love you so much and I am sending all of my party power to you during these intense times.
「日本の皆、がんばれ! お前らのこと大好きだ。この大変な時期、オレのパーティ-パワーの全てをお前らに送ってるぞ。」
Tommy heart (Fair warning/Soul doctor)

All these Tsunami and Earthquake news are breaking my heart.
My prayers and thoughts are with the people of Japan and those in many other places who has been affected by this terrible disaster.
My deepest sympathies and heartfelt condolences to all those who have suffered and to the families and friends of those who tragically lost their lives.
「津波と地震のニュースを聞いて心を痛くてたまらない。日本の皆のことを想い、祈ってる。この悲惨な災害によって被害を受けた他の地域にいる人々のことも。被害を受けた人々、そして悲惨にも命を失った方々の友人、そして家族に、心からの同情とお悔やみを申し上げます。」
日本、愛されてますね。
(後にメルマガで軽く英語解説をしてみます。)
因みに、Tommy heartと言えば、Soul Doctorのバイリンガルドラマー、個人的な親友でもあるルイスさんが先日ドイツから帰国しました。
彼も英詞家として参加してるOffice Shinpuh。
バンドに関する英語のお手伝いは→こちらで。
Peace
2011/03/25 Fri. 14:49
『メタル英語』ライヴ物販
■日程:2011年3月27日(日)
■イベントタイトル:LOUD&PROUD vol.260
■イベント内容:HR/HM系総合イベント
■チケット料金:前売 \1800+Drink / 当日 \2100+Drink
【OPEN 18:00 / START 18:30】
【出演バンド】
Divine Wind
killing frost
Elixer
The Rout Sixx CB
LIVE HOUSE CRESCENDO【TEL】0422-22-8561
【FAX】0422-20-5769〒180-0002
東京都武蔵野市吉祥寺東町1-25-24-BF
【E-MAIL】 info@kichijoji-crescendo.net
【URL】http://www.kichijoji-crescendo.net
チャリティー的なアイディアも今回は考えています。
『メタル英語』出張ライヴ物販に関するご質問、ご依頼はお問い合わせメールよりお願いします。
Thanks.
*体調不良により参加できませんでした。 残念!ご迷惑をかけたスタッフ様、バンドの皆様、オーディエンスの皆様にお詫び申し上げます。
[edit]
| h o m e |